Cucumis - Free online translation service
. .



[wiki] Recent changes (Portuguese)

19 February 2018 12:35 - 1 points - Submitted by JosepMaria20
Portuguese Como procurar? -
5 December 2015 20:26 - 1 points - Submitted by JosepMaria20
Portuguese Como procurar? -
26 November 2015 23:17 - 1 points - Submitted by JosepMaria20
Portuguese Como procurar? -
24 June 2012 20:15 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Regras para envio do pedido de tradução - - Read
24 June 2012 20:11 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Intercâmbio gratuito de idiomas - - Read
4 August 2010 19:18 - Submitted by Bruno33
Portuguese Gostaria de saber a tradução deste texto em português! - Creation - Read
1 August 2010 02:00 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese . - - Read
4 June 2010 02:33 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese - -
21 April 2010 12:39 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Tradução automática - Translation from Anglais - Read
21 February 2010 14:47 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese S.D -
18 January 2010 16:44 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Caracteres mongóis - Translation from English - Read
18 January 2010 16:35 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Especificação do género - Translation from English - Read
29 December 2009 23:29 - Submitted by Oceom
Portuguese Comentários do Blog, notificação de mensagens - - Read
29 December 2009 23:27 - Submitted by Oceom
Portuguese Discussão em tradução, mensagem de notificação - - Read
29 December 2009 21:46 - Submitted by Oceom
Portuguese Linguas autorizadas - - Read
20 December 2009 18:42 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Especialistas e administradores de cucumis.org - - Read
13 November 2009 20:10 - Submitted by Oceom
Portuguese Oceanos onde mergulho... - - Read
8 November 2009 22:05 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Links úteis sobre traduções e línguas - - Read
21 September 2009 01:31 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Masculino, Feminino e Neutro - Translation from Português Br - Read
21 September 2009 01:30 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Use caracteres polacos - - Read
21 September 2009 01:29 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Pársi - - Read
24 August 2009 02:25 - Submitted by Rudi88
Portuguese As normal as a thought, as simple as a reaction? - Creation - Read
17 April 2009 17:39 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Recebeu uma notificação por e-mail? - Translation from English - Read
17 April 2009 17:34 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Não se esqueça acentos e pontuação! - - Read
16 February 2009 19:12 - Submitted by Francky5591
Portuguese Mensagens administrativas - - Read
10 February 2009 23:59 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Who Is Ellasevia? ¿Quién Es Ellasevia? Qui Est Ellasevia? Quem É Ellasevia? - Translation from Inglês - Read
28 November 2008 07:47 - Submitted by atcatc
Portuguese 急招葡萄牙语翻译(月薪税后2000美元以上)!!! - Creation - Read
27 November 2008 11:28 - Submitted by Markosre
Portuguese texto teológico - Karl Barth - Creation - Read
8 October 2008 15:20 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese O seu pedido foi traduzido - - Read
15 August 2008 21:30 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Sinais de pontuação invertidos em espanhol - Translation from Português Br - Read
30 July 2008 08:16 - Submitted by Angelus
Portuguese Meus idiomas preferidos - - Read
11 April 2008 14:20 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Uma mensagem sobre uma de suas traduções - - Read
11 April 2008 14:17 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese A tradução que você pediu foi validada - - Read
11 April 2008 14:16 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Foi feita uma tradução da qual você pediu para ser notificado(a) - - Read
9 April 2008 14:58 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese O romani NÃO É a língua falada na Roménia - - Read
9 April 2008 14:56 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Você quer REALMENTE isto traduzido em ROMANI? - - Read
30 March 2008 22:57 - Submitted by joner
Portuguese Sintaxe e palavras-chaves Cucumis.org - - Read
30 March 2008 22:47 - Submitted by joner
Portuguese Notificações de e-mail - - Read
29 March 2008 00:02 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Para que serve a opção "Outros idiomas"? - - Read
20 March 2008 10:53 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Quando os pedidos para "Outras línguas" devem ser traduzidos - - Read
4 March 2008 19:16 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Webmaster - - Read
25 January 2008 22:01 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Desculpe, o seu pedido foi removido - - Read
7 January 2008 20:02 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Diacríticos romanos - - Read
7 January 2008 19:58 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Especifique Bokmål ou Nynorsk - Translation from Português Br - Read
7 January 2008 19:57 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Português de Portugal e português do Brasil - Translation from Português Br - Read
1 January 2008 16:27 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Tenha certeza de que é REALMENTE árabe - Translation from Português Br - Read
1 January 2008 16:26 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Preste atenção no "hamza", vogais, gramática e pontuação - Translation from Português Br - Read
1 January 2008 16:26 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Use os caracteres suecos, e características do idioma. - Translation from Português Br - Read
1 January 2008 16:25 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Norueguês - Translation from Português Br - Read
1 January 2008 16:24 - Submitted by Sweet Dreams
Portuguese Você já tentou o Google? - Translation from Português Br - Read