Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Административные сообщения

Административные сообщения

Ваш запрос на перевод был удален, по причине нарушения правила (правил) указанных ниже, с которыми вы согласились во время представления вашего текста на [link=t_b_][b]соответствующей странице[/b][/link]:

[1] [b]"ПЕРЕВОД" ИМЁН НЕ ДОПУСКАЕТСЯ[/b]. Переводы имён на Cucumis.org больше не принимаются. Это не касается имён в составе текстов, целью которых не является перевод имён как таковых.

[note]Начиная с Октября 2007, мы начали удалять все запросы на перевод имен, поскольку сообщество настояло на факте, что имена не переводятся. В большинстве своем, есть то, что нам нравится называть [b]транслитерация[/b] (то есть, перевод из одной системы письма в другую).

Решение было принято как ответ на астрономическое количество запросов на "перевод" имен, что начало нам надоедать.

В конце концов, поскольку это сайт для [b]переводов[/b], а не для [b]транслитераций[/b], мы оставляем за собой право, руководствуясь нашими собственными критериями, переводить только те запросы, которые представляют хоть какой-то лингвистический интерес.[/note]

Всего хорошего,

-------------------------------------------------

Ваш запрос на перевод был удален, по причине нарушения правила (правил) указанных ниже, с которыми вы согласились во время представления вашего текста на [link=t_b_][b]соответствующей странице[/b][/link]:

[2] [b]ПОВТОРЯЮЩИЕСЯ ЗАПРОСЫ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ[/b]. Перед отправкой текста на перевод проверьте, пожалуйста, с помощью поиска по наиболее характерным словам в тексте, не был ли он уже переведён на Cucumis.org.

[3] [b]ДОМАШНИЕ ЗАДАНИЯ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ[/b]. Выполнение ваших домашних заданий не является целью Cucumis.org. Такие запросы будут удалятся администраторами.

[4] [b] НИКАКОГО ОДНОГО ИЛИ ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ[/b]. Cucumis.org не является словарем и не принимает запросы на перевод одного слова или отдельных слов, если они не образуют законченное предложение, [b]связанное как минимум одним сказуемым[/b].

[5] [b]СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ[/b]. Если язык исходного текста — ваш родной, придерживайтесь правил пунктуации и орфографии, в том числе используйте необходимые диакритические знаки (например, не заменяйте «ё» на «е» или «ä» на «ae»). В противном случае администраторы могут удалить запрос на перевод.

[6] [b]ВЫЧИТЫВАЙТЕ ВАШ ТЕКСТ[/b]. Если вы самостоятельно писали или переписывали ваш текст, пожалуйста, проверьте его на предмет ошибок, даже если вы не знаете язык, на котором он написан. Тексты с ошибками очень тяжело переводить.

[7] [b]РАСКРЫВАЙТЕ КОНТЕКСТ[/b]. Укажите контекст в комментарии к исходному тексту. Неоднозначность текста может привести к удалению запроса.

[8] ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВУЛЬГАРНЫХ СЛОВ ЗАПРЕЩЕНО. Cucumis.org предоставляет свободный доступ для чтения и записи всем пользователям, включая меньшинства, и не принимает запросы на перевод, содаржащие оскорбления и ругань.

[9] Другие языки Запрашивая перевод на язык, которого нет в списке, пожалуйста уточните в области комментариев на КАКОЙ язык вы хотите получить окончательный перевод.

Всего хорошего,