ÐдминиÑтративные ÑообщениÑВаш Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° перевод был удален, по причине Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° (правил) указанных ниже, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы ÑоглаÑилиÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ текÑта на [link=t_b_][b]ÑоответÑтвующей Ñтранице[/b][/link]:
[1] [b]"ПЕРЕВОД" ИМÐÐ ÐЕ ДОПУСКÐЕТСЯ[/b]. Переводы имён на Cucumis.org больше не принимаютÑÑ. Ðто не каÑаетÑÑ Ð¸Ð¼Ñ‘Ð½ в ÑоÑтаве текÑтов, целью которых не ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ имён как таковых.
[note]ÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ ÐžÐºÑ‚ÑÐ±Ñ€Ñ 2007, мы начали удалÑÑ‚ÑŒ вÑе запроÑÑ‹ на перевод имен, поÑкольку ÑообщеÑтво наÑтоÑло на факте, что имена не переводÑÑ‚ÑÑ. Ð’ большинÑтве Ñвоем, еÑÑ‚ÑŒ то, что нам нравитÑÑ Ð½Ð°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ [b]транÑлитерациÑ[/b] (то еÑÑ‚ÑŒ, перевод из одной ÑиÑтемы пиÑьма в другую).
Решение было принÑто как ответ на аÑтрономичеÑкое количеÑтво запроÑов на "перевод" имен, что начало нам надоедать.
Ð’ конце концов, поÑкольку Ñто Ñайт Ð´Ð»Ñ [b]переводов[/b], а не Ð´Ð»Ñ [b]транÑлитераций[/b], мы оÑтавлÑем за Ñобой право, руководÑтвуÑÑÑŒ нашими ÑобÑтвенными критериÑми, переводить только те запроÑÑ‹, которые предÑтавлÑÑŽÑ‚ хоть какой-то лингвиÑтичеÑкий интереÑ.[/note]
Ð’Ñего хорошего,
-------------------------------------------------
Ваш Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° перевод был удален, по причине Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° (правил) указанных ниже, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ вы ÑоглаÑилиÑÑŒ во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ текÑта на [link=t_b_][b]ÑоответÑтвующей Ñтранице[/b][/link]:
[2] [b]ПОВТОРЯЮЩИЕСЯ ЗÐПРОСЫ ÐЕ ДОПУСКÐЮТСЯ[/b]. Перед отправкой текÑта на перевод проверьте, пожалуйÑта, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ поиÑка по наиболее характерным Ñловам в текÑте, не был ли он уже переведён на Cucumis.org.
[3] [b]ДОМÐШÐИЕ ЗÐДÐÐИЯ ÐЕ ДОПУСКÐЮТСЯ[/b]. Выполнение ваших домашних заданий не ÑвлÑетÑÑ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ Cucumis.org. Такие запроÑÑ‹ будут удалÑÑ‚ÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтраторами.
[4] [b] ÐИКÐКОГО ОДÐОГО ИЛИ ОТДЕЛЬÐЫХ СЛОВ[/b]. Cucumis.org не ÑвлÑетÑÑ Ñловарем и не принимает запроÑÑ‹ на перевод одного Ñлова или отдельных Ñлов, еÑли они не образуют законченное предложение, [b]ÑвÑзанное как минимум одним Ñказуемым[/b].
[5] [b]СОБЛЮДÐЙТЕ ПРÐВИЛРОРФОГРÐФИИ И ПУÐКТУÐЦИИ[/b]. ЕÑли Ñзык иÑходного текÑта — ваш родной, придерживайтеÑÑŒ правил пунктуации и орфографии, в том чиÑле иÑпользуйте необходимые диакритичеÑкие знаки (например, не заменÑйте «ё» на «е» или «ä» на «ae»). Ð’ противном Ñлучае админиÑтраторы могут удалить Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° перевод.
[6] [b]ВЫЧИТЫВÐЙТЕ Ð’ÐШ ТЕКСТ[/b]. ЕÑли вы ÑамоÑтоÑтельно пиÑали или перепиÑывали ваш текÑÑ‚, пожалуйÑта, проверьте его на предмет ошибок, даже еÑли вы не знаете Ñзык, на котором он напиÑан. ТекÑÑ‚Ñ‹ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°Ð¼Ð¸ очень Ñ‚Ñжело переводить.
[7] [b]Ð ÐСКРЫВÐЙТЕ КОÐТЕКСТ[/b]. Укажите контекÑÑ‚ в комментарии к иÑходному текÑту. ÐеоднозначноÑÑ‚ÑŒ текÑта может привеÑти к удалению запроÑа.
[8]
ИСПОЛЬЗОВÐÐИЕ ВУЛЬГÐÐ ÐЫХ СЛОВ ЗÐПРЕЩЕÐО. Cucumis.org предоÑтавлÑет Ñвободный доÑтуп Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи вÑем пользователÑм, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва, и не принимает запроÑÑ‹ на перевод, Ñодаржащие оÑÐºÐ¾Ñ€Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ругань.
[9]
Другие Ñзыки Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ на Ñзык, которого нет в ÑпиÑке, пожалуйÑта
уточните в облаÑти комментариев на
КÐКОЙ Ñзык вы хотите получить окончательный перевод.
Ð’Ñего хорошего,