Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Persisk - The lack of genes for lysine and cyteine...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskPersisk

Kategori Essay

Tittel
The lack of genes for lysine and cyteine...
Tekst
Skrevet av fairy_faced
Kildespråk: Engelsk

The lack of genes for lysine and cyteine aminoacid-tRNA synthetases spurred the successful search for the corresponding enzymes that are not homologous to their common eukaryal equivalents. Surprisingly, a Bacteria-like ftsZ gene was identified, which later turned out to be characteristic for the Euryarchaeota only, as opposed to the Crenarchaeota, and which led to the idea that archaeal cell division might occur by a domain-specific mechanism.

Avvist oversettelse
Tittel
نداشتن ژن برای ساخت لیزین و سیتنین ...
Oversettelse
Persisk

Oversatt av MRMReady
Språket det skal oversettes til: Persisk

نداشتن ژن برای ساخت لیزین و 'آمینواسید-تی‌آران‌ا سیتنین' انگیزه‌ای شد برای عملیات موفقیت‌آمیز یافتن آنزیم‌های دخیلی که که باهمانندهای (جمعی) یوکریوتیک شان همولوگ نباشند.
بصورت غیرمنتظره‌ای ژن باکتری‌مانند اف‌تی‌اس‌زد تشخیص داده شد،که بعدهاویژه‌ی یوریارکیوتا بودنش مشخص شد، در مقابل کرنارکیوت، و بعدها به این مطلب رهنمون شد که تقسم سلولی آرکیایی بوسیله‌ی مکانیزم پهنه‌ی‌مخصوص اتفاق می‌افتد.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
بیشتر لغات ترمیک است. هرچند با بیولوژی کاملا آشنام متأسفم بهتر از این نشد.
Avvist av salimworld - 1 Desember 2013 19:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Desember 2013 19:57

salimworld
Antall Innlegg: 248
ساختار برخی جملات صحیح نیستند. مثلا ترجمه بخش
as opposed to
ترجمه برخی جملات نامانوس است. مثلا پهنه در مقابل
domain
نیاز به ترجمه مجدد دارد.

1 Desember 2013 20:19

MRMReady
Antall Innlegg: 4
ممنون از توجه و راهنماییتون.