Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Перська - The lack of genes for lysine and cyteine...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПерська

Категорія Нариси

Заголовок
The lack of genes for lysine and cyteine...
Текст
Публікацію зроблено fairy_faced
Мова оригіналу: Англійська

The lack of genes for lysine and cyteine aminoacid-tRNA synthetases spurred the successful search for the corresponding enzymes that are not homologous to their common eukaryal equivalents. Surprisingly, a Bacteria-like ftsZ gene was identified, which later turned out to be characteristic for the Euryarchaeota only, as opposed to the Crenarchaeota, and which led to the idea that archaeal cell division might occur by a domain-specific mechanism.

Відхилений переклад
Заголовок
نداشتن ژن برای ساخت لیزین و سیتنین ...
Переклад
Перська

Переклад зроблено MRMReady
Мова, якою перекладати: Перська

نداشتن ژن برای ساخت لیزین و 'آمینواسید-تی‌آران‌ا سیتنین' انگیزه‌ای شد برای عملیات موفقیت‌آمیز یافتن آنزیم‌های دخیلی که که باهمانندهای (جمعی) یوکریوتیک شان همولوگ نباشند.
بصورت غیرمنتظره‌ای ژن باکتری‌مانند اف‌تی‌اس‌زد تشخیص داده شد،که بعدهاویژه‌ی یوریارکیوتا بودنش مشخص شد، در مقابل کرنارکیوت، و بعدها به این مطلب رهنمون شد که تقسم سلولی آرکیایی بوسیله‌ی مکانیزم پهنه‌ی‌مخصوص اتفاق می‌افتد.
Пояснення стосовно перекладу
بیشتر لغات ترمیک است. هرچند با بیولوژی کاملا آشنام متأسفم بهتر از این نشد.
Відхилено salimworld - 1 Грудня 2013 19:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Грудня 2013 19:57

salimworld
Кількість повідомлень: 248
ساختار برخی جملات صحیح نیستند. مثلا ترجمه بخش
as opposed to
ترجمه برخی جملات نامانوس است. مثلا پهنه در مقابل
domain
نیاز به ترجمه مجدد دارد.

1 Грудня 2013 20:19

MRMReady
Кількість повідомлень: 4
ممنون از توجه و راهنماییتون.