Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtGreqishtAnglishtJaponisht

Kategori Jeta e perditshme - Sporte

Titull
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Tekst
Prezantuar nga cesur_civciv
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht Perkthyer nga galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Vërejtje rreth përkthimit
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Titull
The Star is life itself!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ellasevia
Përkthe në: Anglisht

The Star is life itself!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 26 Prill 2008 20:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Prill 2008 07:23

glavkos
Numri i postimeve: 97
the Star is life himself

24 Prill 2008 10:01

saniach
Numri i postimeve: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Prill 2008 13:58

Cinderella
Numri i postimeve: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Prill 2008 15:15

ellasevia
Numri i postimeve: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Prill 2008 18:29

Bubbamara28
Numri i postimeve: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Prill 2008 19:12

evulitsa
Numri i postimeve: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Prill 2008 14:41

lakil
Numri i postimeve: 249
Agree with evulitisa...