Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaGrekaAnglaJapana

Kategorio Taga vivo - Sportoj

Titolo
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Teksto
Submetigx per cesur_civciv
Font-lingvo: Greka Tradukita per galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Rimarkoj pri la traduko
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Titolo
The Star is life itself!
Traduko
Angla

Tradukita per ellasevia
Cel-lingvo: Angla

The Star is life itself!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Aprilo 2008 20:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Aprilo 2008 07:23

glavkos
Nombro da afiŝoj: 97
the Star is life himself

24 Aprilo 2008 10:01

saniach
Nombro da afiŝoj: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Aprilo 2008 13:58

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Aprilo 2008 15:15

ellasevia
Nombro da afiŝoj: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Aprilo 2008 18:29

Bubbamara28
Nombro da afiŝoj: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Aprilo 2008 19:12

evulitsa
Nombro da afiŝoj: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Aprilo 2008 14:41

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Agree with evulitisa...