Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربییونانیانگلیسیژاپنی

طبقه زندگی روزمره - ورزشها

عنوان
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
متن
cesur_civciv پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی galka ترجمه شده توسط

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

عنوان
The Star is life itself!
ترجمه
انگلیسی

ellasevia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The Star is life itself!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 آوریل 2008 20:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 آوریل 2008 07:23

glavkos
تعداد پیامها: 97
the Star is life himself

24 آوریل 2008 10:01

saniach
تعداد پیامها: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 آوریل 2008 13:58

Cinderella
تعداد پیامها: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 آوریل 2008 15:15

ellasevia
تعداد پیامها: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 آوریل 2008 18:29

Bubbamara28
تعداد پیامها: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 آوریل 2008 19:12

evulitsa
تعداد پیامها: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 آوریل 2008 14:41

lakil
تعداد پیامها: 249
Agree with evulitisa...