Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioGriegoInglésJaponés

Categoría Cotidiano - Deportes

Título
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Texto
Propuesto por cesur_civciv
Idioma de origen: Griego Traducido por galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Nota acerca de la traducción
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Título
The Star is life itself!
Traducción
Inglés

Traducido por ellasevia
Idioma de destino: Inglés

The Star is life itself!
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Abril 2008 20:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Abril 2008 07:23

glavkos
Cantidad de envíos: 97
the Star is life himself

24 Abril 2008 10:01

saniach
Cantidad de envíos: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Abril 2008 13:58

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Abril 2008 15:15

ellasevia
Cantidad de envíos: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Abril 2008 18:29

Bubbamara28
Cantidad de envíos: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Abril 2008 19:12

evulitsa
Cantidad de envíos: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Abril 2008 14:41

lakil
Cantidad de envíos: 249
Agree with evulitisa...