Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeGrecAnglaisJaponais

Catégorie Vie quotidienne - Sports

Titre
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Texte
Proposé par cesur_civciv
Langue de départ: Grec Traduit par galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Commentaires pour la traduction
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Titre
The Star is life itself!
Traduction
Anglais

Traduit par ellasevia
Langue d'arrivée: Anglais

The Star is life itself!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Avril 2008 20:20





Derniers messages

Auteur
Message

24 Avril 2008 07:23

glavkos
Nombre de messages: 97
the Star is life himself

24 Avril 2008 10:01

saniach
Nombre de messages: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Avril 2008 13:58

Cinderella
Nombre de messages: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Avril 2008 15:15

ellasevia
Nombre de messages: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Avril 2008 18:29

Bubbamara28
Nombre de messages: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Avril 2008 19:12

evulitsa
Nombre de messages: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Avril 2008 14:41

lakil
Nombre de messages: 249
Agree with evulitisa...