Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Arnavutça - Ostavi me na miru

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaBulgarcaSırpçaJaponcaİsveççeİtalyancaİngilizceAlmancaİzlanda'ya özgüYunancaÇekçeİbraniceÇinceArnavutçaUkraynacaHırvatça

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ostavi me na miru
Metin
Öneri peLn
Kaynak dil: Sırpça Çeviri fikomix

Ostavi me na miru.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Odlazi (odavde)!
Gubi se!

Başlık
Më lër rehat
Tercüme
Arnavutça

Çeviri liria
Hedef dil: Arnavutça

Më lër rehat.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis"
En son bamberbi tarafından onaylandı - 5 Ekim 2009 22:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Temmuz 2009 15:03

anda boka
Mesaj Sayısı: 7
sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru"

29 Temmuz 2009 20:20

liria
Mesaj Sayısı: 210
Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.


26 Eylül 2009 17:09

Tini
Mesaj Sayısı: 4
LÃ¥t mig vara ifred

2 Ekim 2009 00:15

Macondo
Mesaj Sayısı: 35
It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!