Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglêsSérvioBúlgaroEspanholPortuguês europeuFrancêsTurcoDinamarquêsItaliano

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
Texto
Enviado por ida-a
Idioma de origem: Sueco

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

Título
Dad, you know I love you more than anything.
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Inglês

Dad, you know I love you more than anything.
Notas sobre a tradução
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
Último validado ou editado por lilian canale - 9 Maio 2008 14:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Maio 2008 00:13

hej123
Número de Mensagens: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 Maio 2008 00:31

gamine
Número de Mensagens: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .