Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtSerbishtBullgarishtSpanjishtGjuha portugjezeFrengjishtTurqishtGjuha danezeItalisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
Tekst
Prezantuar nga ida-a
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

Titull
Dad, you know I love you more than anything.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

Dad, you know I love you more than anything.
Vërejtje rreth përkthimit
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Maj 2008 14:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Maj 2008 00:13

hej123
Numri i postimeve: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 Maj 2008 00:31

gamine
Numri i postimeve: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .