Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăSârbăBulgarăSpaniolăPortughezăFrancezăTurcăDanezăItaliană

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
Text
Înscris de ida-a
Limba sursă: Suedeză

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

Titlu
Dad, you know I love you more than anything.
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

Dad, you know I love you more than anything.
Observaţii despre traducere
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Mai 2008 14:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Mai 2008 00:13

hej123
Numărul mesajelor scrise: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 Mai 2008 00:31

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .