Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - Worse and Better

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglèsCastellàGrecHebreuEsperanto

Categoria Pensaments

Títol
Worse and Better
Text
Enviat per ghost33
Idioma orígen: Anglès Traduït per Angelus

...I am worse than you say, but better than you think...

Títol
χειρότερος και καλύτερος
Traducció
Grec

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Grec

Είμαι χειρότερα από ό,τι λες, αλλά καλύτερα από ό,τι νομίζεις.
Notes sobre la traducció
"It's not clear in the original whether it means condition or character or ability..." (kafentzou's comment, see posts under translation)

If it means condition:follow kafetzou's translation

If it means character/ability to do smt : "Είμαι χειρότερος/χειρότερη (masc./fem.) από ό,τι λες, αλλά καλύτερος/καλύτερη(masc./fem.) από ό,τι νομίζεις"
Darrera validació o edició per User10 - 13 Desembre 2010 15:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Desembre 2010 18:36

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi kafetzou

"I am worse"--> "more bad (like "bad in doing smt"" or "in a more bad condition"? "χειρότερα" and "καλύτερα" are adverbs (worse condition/shape etc.)

6 Desembre 2010 22:24

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It's not clear in the original whether it means condition or character or ability - sorry! I used the adverb because that way I didn't have to choose a gender, either. You can feel free to reject the translation if you want to.