Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Portuguais brésilien - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilien

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Texte
Proposé par Patty Mel
Langue de départ: Italien

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Titre
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Nadia
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Dernière édition ou validation par goncin - 11 Novembre 2008 11:24





Derniers messages

Auteur
Message

10 Novembre 2008 20:17

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Novembre 2008 01:51

Patty Mel
Nombre de messages: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Novembre 2008 02:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"