Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
טקסט
נשלח על ידי Patty Mel
שפת המקור: איטלקית

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

שם
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Nadia
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
אושר לאחרונה ע"י goncin - 11 נובמבר 2008 11:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 נובמבר 2008 20:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 נובמבר 2008 01:51

Patty Mel
מספר הודעות: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 נובמבר 2008 02:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"