Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Португальский (Бразилия) - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПортугальский (Бразилия)

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Tекст
Добавлено Patty Mel
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Статус
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Nadia
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 11 Ноябрь 2008 11:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Ноябрь 2008 20:17

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 Ноябрь 2008 01:51

Patty Mel
Кол-во сообщений: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 Ноябрь 2008 02:39

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"