Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Esperanto - Lourdes

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaItaliaEsperantoFrancaTurkaČina simpligita HebreaJapanaArabaGreka

Titolo
Lourdes
Teksto
Submetigx per miticogonchus
Font-lingvo: Hispana

Lourdes
Rimarkoj pri la traduko
Nombre propio

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Lourdes
Traduko
Esperanto

Tradukita per Borges
Cel-lingvo: Esperanto

Lourdes
Rimarkoj pri la traduko
No início se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 17 Decembro 2010 17:43