Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -إسبرنتو - Lourdes

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيإيطاليّ إسبرنتو فرنسيتركيالصينية المبسطةعبرييابانيعربييونانيّ

عنوان
Lourdes
نص
إقترحت من طرف miticogonchus
لغة مصدر: إسبانيّ

Lourdes
ملاحظات حول الترجمة
Nombre propio

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Lourdes
ترجمة
إسبرنتو

ترجمت من طرف Borges
لغة الهدف: إسبرنتو

Lourdes
ملاحظات حول الترجمة
No início se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 17 كانون الاول 2010 17:43