Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Есперанто - Lourdes
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Lourdes
Текст
Публікацію зроблено
miticogonchus
Мова оригіналу: Іспанська
Lourdes
Пояснення стосовно перекладу
Nombre propio
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
Lourdes
Переклад
Есперанто
Переклад зроблено
Borges
Мова, якою перекладати: Есперанто
Lourdes
Пояснення стосовно перекладу
No inÃcio se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено
pias
- 17 Грудня 2010 17:43