Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Есперанто - Lourdes

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаІталійськаЕсперантоФранцузькаТурецькаКитайська спрощенаДавньоєврейськаЯпонськаАрабськаГрецька

Заголовок
Lourdes
Текст
Публікацію зроблено miticogonchus
Мова оригіналу: Іспанська

Lourdes
Пояснення стосовно перекладу
Nombre propio

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Lourdes
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено Borges
Мова, якою перекладати: Есперанто

Lourdes
Пояснення стосовно перекладу
No início se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 17 Грудня 2010 17:43