Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-तुर्केली - Я думаю Ñ‚Ñ‹ так лучше поймешь...Я хотела спросить,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीतुर्केली

Category Colloquial - Recreation / Travel

शीर्षक
Я думаю ты так лучше поймешь...Я хотела спросить,...
हरफ
Юлька барабулькаद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Я думаю, ты так лучше поймешь...Я хотела спросить, в каком месяце ты планируешь приехать в Россию, в какой из российских городов и с кем? Где ты будешь жить? Постарайся ответить мне на английском, потому что с турецкого мне тяжело переводить...

शीर्षक
Bu şekilde daha iyi algılayacağını düşünüyorum...
अनुबाद
तुर्केली

CursedZephyrद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bu şekilde daha iyi anlayacağını düşünüyorum... Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, Rusya'nın hangi şehrine ve kiminle, sormak istedim. Nerede yaşayacaksın? Bana İngilizce cevap vermeye çalış, çünkü Türkçe'den çevirmek zor geliyor.
Validated by 44hazal44 - 2009年 सेप्टेम्बर 29日 15:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 29日 00:20

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
algılayacağını --> anlayacağını
hangi şehre --> Rusya'nın hangi şehrine

2009年 सेप्टेम्बर 29日 15:38

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Teşekkürler Sunnybebek !

2009年 सेप्टेम्बर 29日 15:41

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Sunnybebek,
Onayladım ama iki kez tekrarlamaya gerek yok bence. ''Hangi ayda Rusya'ya gelmeyi planlıyorsun, hangi şehrine ve kiminle'' desek olur mu ?

2009年 सेप्टेम्बर 29日 23:05

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Merhaba Hazal!
Doğrusun, ama orjinal rusça metinde iki kez "Rusya" kullanıldı ve düşündüm ki çevirinde de öyle olmalı

2009年 सेप्टेम्बर 29日 23:25

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Neyse o zaman böyle kalsın. Tekrar teşekkürler !

2009年 सेप्टेम्बर 29日 23:31

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Rica ederim, Hazal!