Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



27翻译 - 土耳其语-法语 - vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语德语

讨论区 爱 / 友谊

标题
vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...
正文
提交 turkishmiss
源语言: 土耳其语

vay askim bende seni seveceyim sen beni birak madigin surece optüm

标题
ah mon amour.. moi aussi je t'aimerai tant que tu ne m....
翻译
法语

翻译 nikolakis
目的语言: 法语

ah mon amour.. moi aussi je t'aimerai tant que tu ne m'abandonnes pas, bisoux
Francky5591认可或编辑 - 2007年 六月 5日 13:21





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 5日 08:08

Tantine
文章总计: 2747
Awfully sorry but both the french version and the english version seem to have grammatical problems and both "feel" badly formulated.

This needs a correct translation into french so as I can can "evaluate" the english version. Or a correct translation into english to verify the french one.

If the french "tandis que" becomes "tant que" the phrase is immediately more comprehensible and thus more easily translatable.

2007年 六月 5日 13:23

Francky5591
文章总计: 12396
You are right Tantine! I edited like you said