Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Spanyol - ho trascorso un buon natale,all'insegna della...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ho trascorso un buon natale,all'insegna della...
Szöveg
Ajànlo
snoopy89
Nyelvröl forditàs: Olasz
ho trascorso un buon natale,all'insegna della serenità e della tranquillità ,anche se non mi sono riposata perchè ho pulito in continuazione casa...
Magyaràzat a forditàshoz
dovrei tradurre qst testo in spagnolo x inviare una lettera a mia zia della spagna!
Cim
Pasé una buena Navidad....
Fordítás
Spanyol
Forditva
NicoVick
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Pasé una buena Navidad,con serenidad y tranquilidad, aunque no he podido descansar mucho porque he limpiado continuamente la casa...
Validated by
lilian canale
- 12 Július 2008 20:05