Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Leegyszerüsített kínai - Translations-administrators-experts
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Web-oldal / Blog / Fórum - Szàmitogépek / Internet
Cim
Translations-administrators-experts
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
All translations are rated by administrators and experts
Cim
译文-管ç†å‘˜-专家
Fordítás
Leegyszerüsített kínai
Forditva
Lele
àltal
Forditando nyelve: Leegyszerüsített kínai
所有译文å‡ç»ç®¡ç†å‘˜åŠä¸“家评分
Validated by
cucumis
- 15 December 2005 15:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 December 2005 15:13
pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
the title should be changed from "翻译-ç†å‘˜-专家" to:
"译文-管ç†å‘˜-专家", because "ç†å‘˜" is nonsense!
By the way, I saw the translations I did yesterday was signed by other people than me, could you tell me why?