Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Bulgár - Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas - üzlet / Munkàk
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко...
Szöveg
Ajànlo
Belange
Nyelvröl forditàs: Orosz
Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко мне работать в Ñреду 12 и 19 марта. Ко мне придут люди и мы будем делать ремонт. Я жду Ñ‚ÐµÐ±Ñ 26 марта. Зараннее ÑпаÑибо. Ольга.
Cim
Уважаема Хатиче!
Fordítás
Bulgár
Forditva
ViaLuminosa
àltal
Forditando nyelve: Bulgár
Уважаема Хатиче! Бъди така добра и не идвай на работа (при мен) в Ñледващите две Ñреди - 12-ти и 19-ти март. При мен ще има хора и ще правим ремонт. Ще те чакам на 26-ти март. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾. Олга.
Validated by
ViaLuminosa
- 11 Március 2008 20:17