Traduko - Rusa-Bulgara - Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Familiara - Komerco / Postenoj  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко... | | Font-lingvo: Rusa
Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко мне работать в Ñреду 12 и 19 марта. Ко мне придут люди и мы будем делать ремонт. Я жду Ñ‚ÐµÐ±Ñ 26 марта. Зараннее ÑпаÑибо. Ольга. |
|
| Уважаема Хатиче! | | Cel-lingvo: Bulgara
Уважаема Хатиче! Бъди така добра и не идвай на работа (при мен) в Ñледващите две Ñреди - 12-ти и 19-ти март. При мен ще има хора и ще правим ремонт. Ще те чакам на 26-ти март. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾. Олга. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 11 Marto 2008 20:17
|