Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rusų-Bulgarų - Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко...
Tekstas
Pateikta
Belange
Originalo kalba: Rusų
Ð£Ð²Ð°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¥Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡Ðµ! Буть так добра и не приходи ко мне работать в Ñреду 12 и 19 марта. Ко мне придут люди и мы будем делать ремонт. Я жду Ñ‚ÐµÐ±Ñ 26 марта. Зараннее ÑпаÑибо. Ольга.
Pavadinimas
Уважаема Хатиче!
Vertimas
Bulgarų
Išvertė
ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų
Уважаема Хатиче! Бъди така добра и не идвай на работа (при мен) в Ñледващите две Ñреди - 12-ти и 19-ти март. При мен ще има хора и ще правим ремонт. Ще те чакам на 26-ти март. Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾. Олга.
Validated by
ViaLuminosa
- 11 kovas 2008 20:17