Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Svéd-Portugál - Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománNémetSvédSzerbTörökPortugálSpanyolOlaszBrazíliai portugálAngolGörögMagyarAlbánAfrikaiOroszLengyel

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Szöveg
Ajànlo ahmetx
Nyelvröl forditàs: Svéd Forditva keiagis àltal

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!

Cim
Anhanha
Fordítás
Portugál

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Portugál

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!
Validated by casper tavernello - 17 Àprilis 2008 19:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Àprilis 2008 13:56

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
não é português europeu.

11 Àprilis 2008 12:54

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
1º- é português
2º- européio???????????

11 Àprilis 2008 12:55

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
3º- muito obrigado Franz, por sua mensagem eu vi mais uma meia dúzia de erros
4º- você não dorme não?

11 Àprilis 2008 12:55

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
na tradução alemão é usado o "Du". Por isso deve que estar "tu/ti/te" ao invés de "você".

Isso é o que queria apontar.

11 Àprilis 2008 12:57

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
aqui tá 13:00 hs. - como posso dormir? Eu gostaria mais ninguém deixa-me

11 Àprilis 2008 13:15

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
=> 6° - só parece!

"Bom dia" desejo-lhe! => seu horário aí deve ser 8:15

11 Àprilis 2008 13:30

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
6º- que resposta mais "à brasileira".

11 Àprilis 2008 14:09

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Acho que a tradução do Casper está muito melhor, pois não compreendi muito bem a tua. Tinha demasiados erros
Mas o Casper traduziu a partir do texto em Sueco, o que pode ter algumas diferenças do texto alemão.

11 Àprilis 2008 14:23

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Ele já editou. Antes tinha só "você"

a minha versão envie-te antes... - esqueça a minha então.

11 Àprilis 2008 14:32

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Legal...só não entendi por que é que é o Goncin que está a cuidar desta.

11 Àprilis 2008 14:48

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Hmm... Acho que não prestei atenção na língua de destino ao pedir a enquete...

11 Àprilis 2008 20:06

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Iria modificar apenas isto:

"Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha para ir ao teu encontro (?), mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!"


11 Àprilis 2008 20:09

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Só o "olá".

11 Àprilis 2008 20:13

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Acho que não fica muito bem dessa maneira. Se o texto original não está bem escrito tudo bem. Mas se estiver, acho que deve ser mudado mesmo. Pelo menos no qualquer.

11 Àprilis 2008 20:26

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Sinceramente, eu não vejo qualquer erro ali, assim como os votantes.

12 Àprilis 2008 22:26

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
O Wille deu-me uma ponte em inglês do texto em sueco, e acho que em vez de "até logo" deveria ser "adeus".
"Até logo" deveria ser "Vi ses sen" ou "Vi ses senare", segundo ele.

14 Àprilis 2008 19:30

Mario Hessel PNG
Hozzászólások száma: 1
jag tycker om dig med! Em suéco quer dizer>> Eu gosto de vc!

17 Àprilis 2008 00:11

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Nej. Jag tycker väldig mycket om dig betyder "eu gosto muito ti", och "vc" är inte ens ett porugisiska ord.

CC: Mario Hessel PNG

17 Àprilis 2008 03:50

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Och det är "sueco".

CC: Mario Hessel PNG