Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Boszniai-Svéd - Ja tebe volim i nikom te nedam!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BoszniaiSvédNémet

Témakör Napi élet - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Ja tebe volim i nikom te nedam!
Szöveg
Ajànlo jaaakola
Nyelvröl forditàs: Boszniai

Ja tebe volim i nikom te nedam!

Cim
Jag älskar dig
Fordítás
Svéd

Forditva Mince àltal
Forditando nyelve: Svéd

Jag älskar dig och ger dig inte till någon.
Validated by pias - 18 Àprilis 2008 19:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Àprilis 2008 09:49

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Mince
Då omröstningen inte ger något och jag inte förstår Bosniska ...så får jag be om lite experthjälp.

18 Àprilis 2008 09:57

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello lakil
Could you pleease tell if this means:
"I love you and will not give you to any"

Thanks in advance!

CC: lakil

18 Àprilis 2008 11:23

Mince
Hozzászólások száma: 4
Hej Lakil.
Kan du vara vänlig och säga ifall det här betyder ;
Jag älskar dig och ger dig inte till någon.

Tack på förhand.

18 Àprilis 2008 15:41

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Mince,
vet inte varför du översätter mitt meddelande till Lakil? (Jag skrev på Engelska då hon antagligen inte förstår Svenska ) ...som sagt, din översättning är säkert korrekt, men för att kunna evaluera den, så bör jag vara säker.

18 Àprilis 2008 17:17

Mince
Hozzászólások száma: 4
Jaha , men jag fick ett mail där jag blev ombedd att översätta ..

18 Àprilis 2008 17:18

pias
Hozzászólások száma: 8114
Ok.

18 Àprilis 2008 18:48

lakil
Hozzászólások száma: 249
Volim te i neću te dati nikome.

I love you and will not give you to anybody (anyone)

18 Àprilis 2008 19:05

pias
Hozzászólások száma: 8114
Thanks lakil!
Your translation is right then, Mince.