| | |
| | 22 Május 2008 12:21 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | |
| | 22 Május 2008 19:02 |
|  gigi1Hozzászólások száma: 116 | ΟÏίστε?
να αποκωδικοποιηθεί--> να μεταφÏαστεί?
είτε ισχÏει το Îνα είτε το άλλο τι σε τι?
Come?
di decifrare o di tradurre intendi?
Comonque sia cosa deve essere decifrato|tradotto in cosa? |
| | 22 Május 2008 20:27 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | Σημείωσα τα γÏαμματικά λάθη! |
| | 23 Május 2008 20:32 |
|  gigi1Hozzászólások száma: 116 | Αμ Îτσι όπως τα ÎγÏαψες νόμιζα ότι είναι κανονική Ï€Ïόταση.
αποκωδικοποιηθεί γÏάφεται με ι από το κώδικας |
| | 23 Május 2008 22:54 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | Τότε γιατί το είχες γÏάψει με ήτα; Για να με παιδεÏεις; |
| | 28 Május 2008 19:54 |
|  gigi1Hozzászólások száma: 116 | ουπςςςςςςςςς , σόÏÏÏ…  |
| | 11 Június 2008 23:22 |
|  sofibuHozzászólások száma: 109 | i agree with the translation apart from some parts in the end. This is my version: chiunque sia non e chi puo mettersi mai fra di noi= όποιος και αν είναι, δεν είναι εκείνος που θα μποÏοÏσε να μπεί ποτΠανάμεσα μας
fa che sia per te un sogno di troppo= κάνε να είναι για σÎνα Îνα τεÏάστιο όνειÏο |
| | 12 Június 2008 23:21 |
|  gigi1Hozzászólások száma: 116 | Για το Ï€Ïώτο sofibu θα συμφωνήσω, αλλά για το δεÏτεÏο όχι un (qualcosa) di troppο --> κάτι που υπεÏβαίνει, υπεÏβάλλει, πλεονάζων. |
| | 26 Június 2008 13:03 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | ΔιοÏθώνεις αυτό που συμφωνείτε; |
| | 26 Június 2008 13:05 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | fa che sia per te un sogno di troppo: a bridge please? There's a disagreement... CC: Xini |
| | 26 Június 2008 13:18 |
|  XiniHozzászólások száma: 1655 | Strange sentence.
But yes, he says "fa' che sia per te un sogno di troppo". http://www.youtube.com/watch?v=dvXuPb6Okas
:S
Anyway my English skills are not good enough to say it in English.
Something like:
Make (do) so that it be (is?) for you a dream in excess
????
Maybe you can put here the different versions in English and I can say what's the correct one... |
| | 28 Június 2008 12:57 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | Gigi1 Îχεις γÏάψει Îνα επιπλÎον όνειÏο, δεν στÎκει. 'Ισως Îνα τεÏάστιο όνειÏο(ή άλλη λÎξη που δείχνει την υπεÏβολή, όχι όμως υπεÏβολικό, δεν μου ÎÏχεται κάτι Ï„ÏŽÏα.)Σε παÏακαλώ διόÏθωσε τα! |
| | 28 Június 2008 13:16 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | Thanks Xini!
Actually, you used the word that we were talking about,exces, and we're o.k. now!
Ciao! |
| | 28 Június 2008 13:09 |
|  gigi1Hozzászólások száma: 116 | Mideia δεν είμαι λάθος σε αυτό. Η ÎκφÏαση αυτή στα Ιταλικά δεν σημαίνει, όπως και να το δεις, τεÏάστιο. Δείχνει είτε αÏιθμητικά είτε σε είδος(αυτά μου ÎÏχονται αυτή τη στιγμή) το πλεονάζων. Δεν ξÎÏω πως θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί καλÏτεÏα. |
| | 28 Június 2008 13:17 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | Tο υπεÏβολικό δηλαδή..! Θα το σκεφτώ κ θα σου πω.. |
| | 4 Július 2008 11:35 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | Αν λÎγαμε άπιαστο, πιο ελεÏθεÏη μετάφÏαση CC: sofibu |
| | 4 Július 2008 12:29 |
|  sofibuHozzászólások száma: 109 | νομίζω οτι το Ï€Îτυχες Mideia :-) αποδίδει το νόημα (που κατά την άποψη μου εννοεί Îνα όνειÏο πάνω από όσα μποÏοÏσε να φανταστεί, και όχι απλά Îνα ακόμα όνειÏο σε ποσότητα) και είναι και ποιητικό! ΕΥΓΕ!!! |
| | 4 Július 2008 13:34 |
|  MideiaHozzászólások száma: 949 | |