Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Portugál - tout homme est une histoire sacrée
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Tàrsadalom / Emberek / Politika
Cim
tout homme est une histoire sacrée
Szöveg
Ajànlo
repone
Nyelvröl forditàs: Francia
tout homme est une histoire sacrée
Cim
Todos os homens são uma história sagrada
Fordítás
Portugál
Forditva
Sweet Dreams
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Todos os homens são uma história sagrada
Validated by
Francky5591
- 25 Június 2008 01:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Június 2008 11:47
Lein
Hozzászólások száma: 3389
nao deveria ser 'todo o homem e uma historia sagrada', no singular?
24 Június 2008 21:24
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Não, pois "todo o homem" é uma expressão brasileira. Aqui nós não usamos tal expressão, por isso mesmo optei pelo plural.
CC:
Lein
24 Június 2008 23:02
repone
Hozzászólások száma: 1
l'expression de Lein me semble plus "brésilienne "
mais je retiens les deux traductions
(c'est pour une documentation en plusieurs langues destinée à un public motivé pouvant être intéressé et mobilisé sur des problèmes societaux actuels )
merci pour votre précieuse aide
repone
25 Június 2008 10:48
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Obrigada pela explicação!