Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Португальська - tout homme est une histoire sacrée
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
tout homme est une histoire sacrée
Текст
Публікацію зроблено
repone
Мова оригіналу: Французька
tout homme est une histoire sacrée
Заголовок
Todos os homens são uma história sagrada
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська
Todos os homens são uma história sagrada
Затверджено
Francky5591
- 25 Червня 2008 01:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Червня 2008 11:47
Lein
Кількість повідомлень: 3389
nao deveria ser 'todo o homem e uma historia sagrada', no singular?
24 Червня 2008 21:24
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Não, pois "todo o homem" é uma expressão brasileira. Aqui nós não usamos tal expressão, por isso mesmo optei pelo plural.
CC:
Lein
24 Червня 2008 23:02
repone
Кількість повідомлень: 1
l'expression de Lein me semble plus "brésilienne "
mais je retiens les deux traductions
(c'est pour une documentation en plusieurs langues destinée à un public motivé pouvant être intéressé et mobilisé sur des problèmes societaux actuels )
merci pour votre précieuse aide
repone
25 Червня 2008 10:48
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Obrigada pela explicação!