Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Португалски - tout homme est une histoire sacrée
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Общество / Хора / Политика
Заглавие
tout homme est une histoire sacrée
Текст
Предоставено от
repone
Език, от който се превежда: Френски
tout homme est une histoire sacrée
Заглавие
Todos os homens são uma história sagrada
Превод
Португалски
Преведено от
Sweet Dreams
Желан език: Португалски
Todos os homens são uma história sagrada
За последен път се одобри от
Francky5591
- 25 Юни 2008 01:32
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Юни 2008 11:47
Lein
Общо мнения: 3389
nao deveria ser 'todo o homem e uma historia sagrada', no singular?
24 Юни 2008 21:24
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Não, pois "todo o homem" é uma expressão brasileira. Aqui nós não usamos tal expressão, por isso mesmo optei pelo plural.
CC:
Lein
24 Юни 2008 23:02
repone
Общо мнения: 1
l'expression de Lein me semble plus "brésilienne "
mais je retiens les deux traductions
(c'est pour une documentation en plusieurs langues destinée à un public motivé pouvant être intéressé et mobilisé sur des problèmes societaux actuels )
merci pour votre précieuse aide
repone
25 Юни 2008 10:48
Lein
Общо мнения: 3389
Obrigada pela explicação!