Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - ciao fantastico sogno

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ciao fantastico sogno
Szöveg
Ajànlo simone7
Nyelvröl forditàs: Olasz

ciao fantastico sogno!
la vita procede sempre per il meglio... un po' di stanchezza, un poco di stress.....
ma per il resto abbastanza bene!!!!!!!
non vedo l'ora di partire per il progetto.....
passa dei buoni giorni di divertimento ad amsterdam.... un bacio immenso!

Cim
Hello, fantastic dream!
Fordítás
Angol

Forditva Guzel_R àltal
Forditando nyelve: Angol

Hello, fantastic dream!
Life always moves forward for the better... A bit of tiredness, a bit of stress but the rest is well enough!!!!!
I look forward to leaving for the project...
Have nice days of fun in Amsterdam...
Enormous kiss.
Magyaràzat a forditàshoz
"La vita procede sempre per il meglio..."="Life always comes round..."
Validated by lilian canale - 29 Augusztus 2008 00:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Augusztus 2008 02:54

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Line #3: the original is in 1st person, not imperative, so the translation should be something like "I'm looking forward to leave for the project...".

27 Augusztus 2008 08:01

azitrad
Hozzászólások száma: 970
"I can't see the start hour for the project"

27 Augusztus 2008 13:29

ali84
Hozzászólások száma: 427
I would write what Goncin suggests or "I can't wait to leave for the project"

28 Augusztus 2008 04:39

AspieBrain
Hozzászólások száma: 212
"but the rest is well enough"it should be "but for the rest all is fine"

28 Augusztus 2008 09:58

Edysnow
Hozzászólások száma: 9
but the rest is pretty well! I can't wait to leave for the project...