Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Olasz - Carefully-appearance-punctuation
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Cim
Carefully-appearance-punctuation
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.
Cim
Attentamente-aspetto-punteggiatura
Fordítás
Olasz
Forditva
Massi70
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Ho eseguito questa traduzione <b>molto attentamente</b>, curando il <b>significato</b> così come <b>l'aspetto e la punteggiatura</b>.
Validated by
luccaro
- 1 Május 2006 08:20