Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



13Fordítás - Angol-Holland - Carefully-appearance-punctuation

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSpanyolHollandBrazíliai portugálPortugálNémetTörökArabOlaszKatalánOroszSvédJapánRománBulgárHéberLeegyszerüsített kínaiGörögEszperantóSzerbLengyelDánAlbánFinnAngolNorvégKoreaiCsehPerzsa nyelvKurdSzlovákHinduAfrikaiVietnámi
Kért forditàsok: Ír

Cim
Carefully-appearance-punctuation
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Cim
Zorgvuldig</b>-<b>uiterlijk-interpunctie</b>
Fordítás
Holland

Forditva HB10 àltal
Forditando nyelve: Holland

Ik heb deze vertaling <b>heel zorgvuldig</b> gemaakt waarin ik heb gelet op de bedoeling van deze vertaling en ook zowel het uiterlijk als de interpunctie.
Validated by Gulay - 4 Február 2006 17:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Július 2008 00:58

jollyo
Hozzászólások száma: 330
'ook zowel' is double and therefore grammatically wrong.

the correct translation would be:
(because of the latter 'as well as')

'waarin ik heb gelet op zowel de bedoeling van deze vertaling, alsook het uiterlijk en de interpunctie.'