Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Héber-Angol - מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HéberAngol

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...
Szöveg
Ajànlo mishell123
Nyelvröl forditàs: Héber

מר אנדריי היקר.
בראשית דבריי אני רוצה להודות לך על היחס הנעים בביקור אצלכם.התרשמתי מאוד לטובה.
לאחר בדיקה עם רשויות המכס והתחבורה בישראל הבנתי שעלויות הרכישה של המלגזות עד הגעתם לארץ יקרות מאוד.
עם זאת אשמח לקבל הנחה נוספת כדי שנוכל להמשיך ולעבוד.
אשמח לקבל צילומים של לוחיות זיהוי(דגם)שעל המלגזות שדיברנו עליהם.
אם קיבלת בינתיים מלגזות נוספות אשמח לשמוע ממך.

בכבוד רב
מישל קדוש.
Magyaràzat a forditàshoz
אנגלית

Cim
Dear Mr. Andrei...
Fordítás
Angol

Forditva libera àltal
Forditando nyelve: Angol

Dear Mr. Andrei,
First, I would like to thank you for the kind welcome I received from you during my visit, which made a very good impression on me.
After checking with the Israeli transportation and customs authorities, I found that the purchasing cost of the forklifts until their arrival in Israel is very high.
Nevertheless, I would appreciate a further reduction in the price so we can continue working.
I would also like to receive photographs of the forklifts we discussed displaying their model nameplates.
If you have received additional forklifts in the meantime, please let me know.
Sincerely,
Michel Kadosh
Validated by lilian canale - 19 November 2010 23:52





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 November 2010 20:42

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi guys, I guess this translation is probably right, but could you please have a look and vote at the poll?
Thanks in advance

CC: jairhaas milkman