Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Engels - מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngels

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...
Tekst
Opgestuurd door mishell123
Uitgangs-taal: Hebreeuws

מר אנדריי היקר.
בראשית דבריי אני רוצה להודות לך על היחס הנעים בביקור אצלכם.התרשמתי מאוד לטובה.
לאחר בדיקה עם רשויות המכס והתחבורה בישראל הבנתי שעלויות הרכישה של המלגזות עד הגעתם לארץ יקרות מאוד.
עם זאת אשמח לקבל הנחה נוספת כדי שנוכל להמשיך ולעבוד.
אשמח לקבל צילומים של לוחיות זיהוי(דגם)שעל המלגזות שדיברנו עליהם.
אם קיבלת בינתיים מלגזות נוספות אשמח לשמוע ממך.

בכבוד רב
מישל קדוש.
Details voor de vertaling
אנגלית

Titel
Dear Mr. Andrei...
Vertaling
Engels

Vertaald door libera
Doel-taal: Engels

Dear Mr. Andrei,
First, I would like to thank you for the kind welcome I received from you during my visit, which made a very good impression on me.
After checking with the Israeli transportation and customs authorities, I found that the purchasing cost of the forklifts until their arrival in Israel is very high.
Nevertheless, I would appreciate a further reduction in the price so we can continue working.
I would also like to receive photographs of the forklifts we discussed displaying their model nameplates.
If you have received additional forklifts in the meantime, please let me know.
Sincerely,
Michel Kadosh
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 november 2010 23:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 november 2010 20:42

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi guys, I guess this translation is probably right, but could you please have a look and vote at the poll?
Thanks in advance

CC: jairhaas milkman