Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...
본문
mishell123에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

מר אנדריי היקר.
בראשית דבריי אני רוצה להודות לך על היחס הנעים בביקור אצלכם.התרשמתי מאוד לטובה.
לאחר בדיקה עם רשויות המכס והתחבורה בישראל הבנתי שעלויות הרכישה של המלגזות עד הגעתם לארץ יקרות מאוד.
עם זאת אשמח לקבל הנחה נוספת כדי שנוכל להמשיך ולעבוד.
אשמח לקבל צילומים של לוחיות זיהוי(דגם)שעל המלגזות שדיברנו עליהם.
אם קיבלת בינתיים מלגזות נוספות אשמח לשמוע ממך.

בכבוד רב
מישל קדוש.
이 번역물에 관한 주의사항
אנגלית

제목
Dear Mr. Andrei...
번역
영어

libera에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear Mr. Andrei,
First, I would like to thank you for the kind welcome I received from you during my visit, which made a very good impression on me.
After checking with the Israeli transportation and customs authorities, I found that the purchasing cost of the forklifts until their arrival in Israel is very high.
Nevertheless, I would appreciate a further reduction in the price so we can continue working.
I would also like to receive photographs of the forklifts we discussed displaying their model nameplates.
If you have received additional forklifts in the meantime, please let me know.
Sincerely,
Michel Kadosh
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 19일 23:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 15일 20:42

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi guys, I guess this translation is probably right, but could you please have a look and vote at the poll?
Thanks in advance

CC: jairhaas milkman