Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Anglès - מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuAnglès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...
Text
Enviat per mishell123
Idioma orígen: Hebreu

מר אנדריי היקר.
בראשית דבריי אני רוצה להודות לך על היחס הנעים בביקור אצלכם.התרשמתי מאוד לטובה.
לאחר בדיקה עם רשויות המכס והתחבורה בישראל הבנתי שעלויות הרכישה של המלגזות עד הגעתם לארץ יקרות מאוד.
עם זאת אשמח לקבל הנחה נוספת כדי שנוכל להמשיך ולעבוד.
אשמח לקבל צילומים של לוחיות זיהוי(דגם)שעל המלגזות שדיברנו עליהם.
אם קיבלת בינתיים מלגזות נוספות אשמח לשמוע ממך.

בכבוד רב
מישל קדוש.
Notes sobre la traducció
אנגלית

Títol
Dear Mr. Andrei...
Traducció
Anglès

Traduït per libera
Idioma destí: Anglès

Dear Mr. Andrei,
First, I would like to thank you for the kind welcome I received from you during my visit, which made a very good impression on me.
After checking with the Israeli transportation and customs authorities, I found that the purchasing cost of the forklifts until their arrival in Israel is very high.
Nevertheless, I would appreciate a further reduction in the price so we can continue working.
I would also like to receive photographs of the forklifts we discussed displaying their model nameplates.
If you have received additional forklifts in the meantime, please let me know.
Sincerely,
Michel Kadosh
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Novembre 2010 23:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Novembre 2010 20:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi guys, I guess this translation is probably right, but could you please have a look and vote at the poll?
Thanks in advance

CC: jairhaas milkman