Eredeti szöveg - Dán - Du er min Søster for evig og altidVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ![Dán](../images/flag_dk.gif) ![Héber](../images/lang/btnflag_is.gif)
| Du er min Søster for evig og altid | | Nyelvröl forditàs: Dán
Du er min Søster for evig og altid | | Bridge. Your are my sister forever and always. /gamine |
|
Edited by gamine![](../images/wrench.gif) - 7 Szeptember 2011 01:19
Legutolsó üzenet | | | | | 4 Szeptember 2011 11:35 | | ![](../avatars/84171.img) piasHozzászólások száma: 8114 | [4] INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstÃ¥ende eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.
Hej nannamj
Min danska är inte perfekt, men jag tror du skulle kunna skriva: "Vi er søstre for evig og altid." alt. "Du er min Søster for evig og altid." För att korrigera detta, tryck pÃ¥ den blÃ¥ knappen 'Ret' ovan. | | | 7 Szeptember 2011 01:14 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Hozzászólások száma: 4611 | Hej nannamj. Jeg retter lige overskriften ogsÃ¥; Den skal ogsÃ¥ have mindst et bøjet udsagnsord.
mvh. |
|
|