Texto original - Danés - Du er min Søster for evig og altidEstado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
| Du er min Søster for evig og altid | Texto a traducir Propuesto por nannamj | Idioma de origen: Danés
Du er min Søster for evig og altid | Nota acerca de la traducción | Bridge. Your are my sister forever and always. /gamine |
|
Última corrección por gamine - 7 Septiembre 2011 01:19
Último mensaje | | | | | 4 Septiembre 2011 11:35 | |  piasCantidad de envíos: 8114 | [4] INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstÃ¥ende eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.
Hej nannamj
Min danska är inte perfekt, men jag tror du skulle kunna skriva: "Vi er søstre for evig og altid." alt. "Du er min Søster for evig og altid." För att korrigera detta, tryck pÃ¥ den blÃ¥ knappen 'Ret' ovan. | | | 7 Septiembre 2011 01:14 | |  gamine Cantidad de envíos: 4611 | Hej nannamj. Jeg retter lige overskriften ogsÃ¥; Den skal ogsÃ¥ have mindst et bøjet udsagnsord.
mvh. |
|
|