Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Duński - Du er min Søster for evig og altid
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Du er min Søster for evig og altid
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
nannamj
Język źródłowy: Duński
Du er min Søster for evig og altid
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge. Your are my sister forever and always.
/gamine
Ostatnio edytowany przez
gamine
- 7 Wrzesień 2011 01:19
Ostatni Post
Autor
Post
4 Wrzesień 2011 11:35
pias
Liczba postów: 8113
[4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.
Hej nannamj
Min danska är inte perfekt, men jag tror du skulle kunna skriva: "Vi er søstre for evig og altid." alt. "Du er min Søster for evig og altid." För att korrigera detta, tryck på den blå knappen 'Ret' ovan.
7 Wrzesień 2011 01:14
gamine
Liczba postów: 4611
Hej nannamj. Jeg retter lige overskriften også; Den skal også have mindst et bøjet udsagnsord.
mvh.