Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Szerb - Svaka ti cast!!!

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbAngolHolland

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Svaka ti cast!!!
Forditando szöveg
Ajànlo groundzero
Nyelvröl forditàs: Szerb

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
Magyaràzat a forditàshoz
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden
Edited by Francky5591 - 6 Június 2007 10:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Március 2007 17:40

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
This translation has already been requested.

3 Május 2007 17:24

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Are you sure? Is still existing? Where?

3 Május 2007 17:25

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Have a look at messages.
The twin brother is already dead

3 Május 2007 17:28

nava91
Hozzászólások száma: 1268
? Can you please show us a link?

3 Május 2007 17:41

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
I posted the message when there were 'two' translations.
jp deleted the other one.
Now this is the remaining one.

3 Május 2007 17:57

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Aaaaaaaaaaaah! Now I understand "The twin brother is already dead"!! I was really LOST...

3 Május 2007 20:48

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
No comment.