Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - セルビア語 - Svaka ti cast!!!

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 オランダ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Svaka ti cast!!!
翻訳してほしいドキュメント
groundzero様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
翻訳についてのコメント
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 6月 6日 10:26





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 30日 17:40

casper tavernello
投稿数: 5057
This translation has already been requested.

2007年 5月 3日 17:24

nava91
投稿数: 1268
Are you sure? Is still existing? Where?

2007年 5月 3日 17:25

casper tavernello
投稿数: 5057
Have a look at messages.
The twin brother is already dead

2007年 5月 3日 17:28

nava91
投稿数: 1268
? Can you please show us a link?

2007年 5月 3日 17:41

casper tavernello
投稿数: 5057
I posted the message when there were 'two' translations.
jp deleted the other one.
Now this is the remaining one.

2007年 5月 3日 17:57

nava91
投稿数: 1268
Aaaaaaaaaaaah! Now I understand "The twin brother is already dead"!! I was really LOST...

2007年 5月 3日 20:48

Cinderella
投稿数: 773
No comment.