Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - صربی - Svaka ti cast!!!

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیانگلیسیهلندی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Svaka ti cast!!!
متن قابل ترجمه
groundzero پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
ملاحظاتی درباره ترجمه
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 6 ژوئن 2007 10:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 مارس 2007 17:40

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
This translation has already been requested.

3 می 2007 17:24

nava91
تعداد پیامها: 1268
Are you sure? Is still existing? Where?

3 می 2007 17:25

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Have a look at messages.
The twin brother is already dead

3 می 2007 17:28

nava91
تعداد پیامها: 1268
? Can you please show us a link?

3 می 2007 17:41

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I posted the message when there were 'two' translations.
jp deleted the other one.
Now this is the remaining one.

3 می 2007 17:57

nava91
تعداد پیامها: 1268
Aaaaaaaaaaaah! Now I understand "The twin brother is already dead"!! I was really LOST...

3 می 2007 20:48

Cinderella
تعداد پیامها: 773
No comment.