Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Unkari-Englanti - Szeretlek tégedet, Szeretem azt a kis

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: UnkariEnglanti

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Szeretlek tégedet, Szeretem azt a kis
Teksti
Lähettäjä Angi-xO
Alkuperäinen kieli: Unkari

Szeretlek tégedet,
Szeretem azt a kis
Huomioita käännöksestä
This is a poem by hungarian, Sándor - Alexander - Petõfi.

Otsikko
I love you, I love that little ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä hungi_moncsi
Kohdekieli: Englanti

I love you,
I love that little ...
Huomioita käännöksestä
i mean ... for example: i love that little body/i love your body .. i love your stature/i love your little figure
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 24 Tammikuu 2008 19:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Tammikuu 2008 11:53

dramati
Viestien lukumäärä: 972
hungi_moncsi : you simply can not say "I love that little" in English. Please give me a detailed combination of English words explaining what you wanted to say and I will help you, if not, we will have to reject the translation since it doesn't meet our standards in the English language. I am sure you can do it...re-work this translation and if you need help let me know.

Best,

David

24 Tammikuu 2008 16:46

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Please edit this to the correct English. We can not validate it as it stands.

CC: kafetzou

24 Tammikuu 2008 18:49

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Cisa, can you help with this one?

CC: Cisa

24 Tammikuu 2008 19:28

Cisa
Viestien lukumäärä: 765
Hi Dramati and Kafetzou,

Sorry, but the request ispartial only. The end of the sentence in left out, so -f course- the argument of Dramati is understandable, but the translation of Hungi_Moncsi is 100% correct! The only thing you can do about it is to put there 3 dots to show the sentence does not end there. And Hungi_moncsi has also put there a little explanation with examples. You can calmly accept this translation with a nice rating!!

Have a lovely day,

Cisa

24 Tammikuu 2008 19:52

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thank you, Cisa - I accepted it.

CC: Cisa

24 Tammikuu 2008 20:27

Cisa
Viestien lukumäärä: 765
Thank you. Hungi_Moncsi is one of the very few regular Hungarian members and does nice translations.

Cisa