Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Ranska-Englanti - La vie a sûrement un sens.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaRanskaEspanjaEnglantiVenäjäArabia

Otsikko
La vie a sûrement un sens.
Teksti
Lähettäjä pitro
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä Angelus

La vie a sûrement un sens.

Otsikko
Life surely has a meaning.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Englanti

Life surely has a meaning.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 2 Helmikuu 2008 18:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Helmikuu 2008 18:15

alys
Viestien lukumäärä: 12
secondo me mancherebbe got..