Alkuperäinen teksti - Serbia - slaze ako ti nesto kazem ondaTämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Kategoria Chatti - Lapset ja nuoret
| slaze ako ti nesto kazem onda | Teksti käännettäväksi Lähettäjä Leonisa | Alkuperäinen kieli: Serbia
slaze ako ti nesto kazem onda | | por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine) |
|
4 Maaliskuu 2008 19:41
Viimeinen viesti | | | | | 4 Maaliskuu 2008 21:33 | | | Leonisa,
Do you have any more words before this text (or maybe you missed some letters in the 1st word???)
It's not complete and it can be translated without the 1st word (which can change the meaning of sentence if it is spelled correctly) | | | 4 Maaliskuu 2008 21:48 | | | ahh maybe the first word was my mistake...
do you know what it means anyways?
could you translate the sentence without the first word or just separated please?
thank you!:-) |
|
|