Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - mon amour, tu n'es pas là tant pis je te fais de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
mon amour, tu n'es pas là tant pis je te fais de...
Teksti
Lähettäjä gaelleQ
Alkuperäinen kieli: Ranska

mon amour, tu n'es pas là tant pis je te fais de gros bisous en attendant de te revoir, je t'aime, ta belle au bois dormant..
Huomioita käännöksestä
français de france

Otsikko
Ljubavi moja...
Käännös
Serbia

Kääntäjä Stane
Kohdekieli: Serbia

Ljubavi moja, nisi tu ali nema veze. Ljubim te puno i čekam da te opet vidim. Volim te. Tvoja uspavana lepotica...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 22 Huhtikuu 2008 16:21